전주 서학동의 미술공간에서 창작의 공백을 딛고 다시 붓을 든 여성 작가들의 이야기를 담은 전시가 열린다.
전주에 위치한 서학동사진미술관은 10일부터 22일까지 기획초대전 ‘열두 갈래의 길–빛을 모으는 시간’을 개최한다.
이번 전시는 미술공감 채움(대표 고보연)의 기획과 후원으로 마련됐으며, 삶의 전환기를 겪은 뒤 다시 창작의 길 위에 선 여성 작가들의 작품 세계를 조명한다. 전시 기간 중인 14일 오후 3시에는 참여 작가들이 관람객과 직접 이야기를 나누는 ‘작가와의 대화’ 프로그램도 진행된다.
이번 전시에는 고나영, 구성하, 권재희, 김상미, 박현민, 문귀화, 이수애, 엄진아, 주은영, 정현주, 최민영, 최선주, 최화영, 황미란 등 14명의 작가가 참여한다.
각자의 삶 속에서 잠시 멈추어야 했던 창작의 시간을 지나 다시 이어온 작업들이 한자리에 모였다. 작가들은 졸업이나 첫 전시를 계기로 작품 활동을 시작하며 저마다의 개성 있는 예술 세계를 구축해 왔지만, 현실의 삶은 종종 또 다른 선택을 요구해 왔다.
특히 여성 작가들은 건강 문제나 임신과 출산, 육아, 가족 돌봄 등 삶의 중요한 과정 속에서 작업을 잠시 멈추는 경우가 적지 않다.
생계와 가족을 우선해야 하는 현실 속에서 창작은 뒤로 밀리기 쉽고, 시간이 흐르며 작가로서의 꿈이 멀어졌다고 느끼는 순간도 찾아온다. 이러한 경험은 신예 작가뿐 아니라 중·장년 작가들에게도 공통적으로 나타나는 현실이다.
전시를 기획한 고보연 대표는 “여성 작가들에게 일과 건강, 임신과 출산, 육아는 때로 딜레마처럼 느껴지지만 그 시간은 결코 단절이 아니라 숨을 고르며 빛을 모으는 과정이었다”며 “삶 속에서 쌓인 경험들이 새로운 작품 세계로 이어지기를 바란다”고 말했다.
‘열두 갈래의 길 – 빛을 모으는 시간’ 전시는 2024년과 2025년 이당미술관 초대전으로 시작된 이후 올해로 세 번째를 맞는다.
해를 거듭할수록 창작의 공백을 겪은 여성 예술가들에게 다시 작업을 이어갈 수 있는 계기를 마련하고, 지속적인 작품 활동을 응원하는 장으로 자리 잡고 있다는 평가다.
미술관 관계자는 “이번 전시는 단순한 작품 발표를 넘어 삶의 여러 전환기 속에서도 예술을 향한 마음을 놓지 않았던 작가들의 시간을 돌아보는 자리”라며 “어려운 환경 속에서도 창작을 이어가는 예술가들에게 작은 불씨가 되길 바란다”고 말했다.
Seokhak-dong Photo Art Museum to host inaugural exhibition "Twelve Paths - Gathering Light in Time"
An exhibition featuring the stories of female artists who have picked up their brushes again after a creative hiatus will be held at an art space in Seohak-dong, Jeonju.
The Seohak-dong Photo Art Museum in Jeonju will host the planned special exhibition 'Twelve Paths - Gathering Light in Time' from the 10th to the 22nd.
Organized and sponsored by Art Empathy Fulfillment (represented by Go Bo-yeon), this exhibition sheds light on the artistic world of female artists who have stood back on the path of creation after experiencing a turning point in their lives. On the 14th during the exhibition period, there will also be a 'Conversation with the Artists' program where participating artists will engage directly with visitors.
Fourteen artists including Go Na-young, Gu Seong-ha, Kwon Jae-hee, Kim Sang-mi, Park Hyun-min, Moon Gwi-hwa, Lee Soo-ae, Eom Jin-a, Joo Eun-young, Jung Hyun-joo, Choi Min-young, Choi Seon-joo, Choi Hwa-young, and Hwang Mi-ran are participating in this exhibition.
The works that have resumed after a pause in the creative time each artist had to momentarily halt in their lives have come together in one place. While these artists have built their own unique artistic worlds starting with graduation or their first exhibitions, the realities of life have often demanded different choices.
In particular, female artists frequently have to pause their work during important life processes such as health issues, pregnancy and childbirth, childcare, and family care. In the reality where livelihood and family take precedence, creativity can easily be pushed aside, and moments may come when they feel that their dream as an artist is drifting away as time passes. Such experiences are common not only among emerging artists but also among middle-aged and older artists.
Go Bo-yeon, the representative who planned the exhibition, said, "For female artists, work, health, pregnancy, childbirth, and childcare may sometimes feel like dilemmas, but that time was never a break, it was a process of gathering light while taking a deep breath," and expressed hope that the experiences accumulated in life will lead to new artistic worlds.
The exhibition 'Twelve Paths - Gathering Light in Time' marks the third year this year since it started as an inaugural exhibition at the Idang Art Museum in 2024 and 2025.
As the years go by, it is evaluated as a place that provides an opportunity for female artists who have experienced a creative hiatus to continue their work and as a space that supports ongoing artistic activities.
An art museum official said, "This exhibition is not just a simple presentation of artworks, but a time to reflect on the artists who never let go of their hearts for art even during various turning points in life," and expressed hope that it will be a small spark for artists who continue to create in difficult environments.
뉴스로 배우는 영어
📝 Summary:
An exhibition in Jeonju will showcase the works of female artists who returned to painting after a break. The event, organized by Art Empathy Fulfillment, aims to highlight the struggles and triumphs of these artists. Visitors can also participate in a 'Conversation with the Artists' program.
🗣️ Natural Korean Translation:
전주의 한 미술관에서 여성 작가들의 작품을 전시하는 전시회가 열릴 예정입니다. 이번 행사는 아트 엠파시 풀필먼트가 주최하며, 이들 작가들의 힘든 시기와 성공을 강조하고자 합니다. 방문객들은 '작가와의 대화' 프로그램에도 참여할 수 있습니다.
❓ Comprehension Questions:
What is the main focus of the exhibition in Jeonju?
전주의 전시회의 주요 초점은 무엇입니까?
What special program will be available for visitors during the exhibition?
전시회 기간 동안 방문객들을 위해 어떤 특별 프로그램이 제공됩니까?
How many artists are participating in the exhibition?
전시회에 참여하는 작가는 몇 명입니까?
💡 Vocabulary Learning:
1. hiatus, 휴식, noun
- A pause or break in an activity.
- 예문: After a long hiatus, she finally returned to painting.
- 번역: 긴 휴식 끝에 그녀는 드디어 회화에 돌아왔다.
2. turning point, 전환점, noun
- A time in someone's life when a significant change occurs.
- 예문: Getting accepted into art school was a turning point in her career.
- 번역: 예술 학교에 입학하는 것은 그녀의 경력에서의 전환점이었다.
3. dilemma, 딜레마, noun
- A situation in which a difficult choice has to be made between two alternatives.
- 예문: She faced a dilemma when she had to choose between her job and her passion for art.
- 번역: 일과 예술에 대한 열정 사이에서 선택해야 했을 때 그녀는 딜레마에 직면했다.
4. emergence, 출현, noun
- The process of coming into view or becoming exposed after being concealed.
- 예문: The emergence of new artistic styles challenged traditional norms.
- 번역: 새로운 예술 양식의 출현은 전통적인 규범에 도전했다.
5. precedence, 우선순위, noun
- The condition of being considered more important than something else.
- 예문: In her life, family always takes precedence over work.
- 번역: 그녀의 삶에서 가족은 항상 일보다 우선시된다.